Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

защита от поражения электрическим током

  • 1 protection contre les chocs électriques

    1. защита от поражения электрическим током

     

    защита от поражения электрическим током
    Выполнение мер, снижающих риск поражения электрическим током.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    защита от поражения электрическим током
    -
    [Лугинский Я. Н. и др. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2-е издание - М.: РУССО, 1995 - 616 с.]

    EN

    protection against electric shock
    provision of measures reducing the risk of electric shock
    [IEV number 195-01-05]

    FR

    protection contre les chocs électriques
    ensemble de mesures réduisant le risque de choc électrique
    [IEV number 195-01-05]

    Параллельные тексты EN-RU

    Protection against electric shock
    The electrical equipment shall provide protection of persons against electric shock from:

    – direct contact;
    – indirect contact
    .
    [IEC 60204-1-2006]

    Защита от поражения электрическим током
    Электрооборудование должно обеспечивать защиту персонала от поражения электрическим током, которое может произойти в результате:
    - прямого прикосновения;
    - косвенного прикосновения

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection contre les chocs électriques

  • 2 protection contre le contact indirect

    1. защита при косвенном прикосновении

     

    защита при косвенном прикосновении
    Защита от поражения электрическим током при прикосновении к открытым проводящим частям, оказавшимся под напряжением при повреждении изоляции.
    Термин повреждение изоляции следует понимать как единственное повреждение изоляции.
    [ПУЭ]

    защита от косвенного прикосновения при косвенном прикосновении к токоведущим частям
    Предотвращение опасного контакта персонала с открытыми проводящими частями.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    EN

    protection in case of indirect contact
    protection of persons from hazards which could arise, in event of fault, from contact with exposed conductive parts of electrical equipment or extraneous conductive parts
    [IEC 61936-1, ed. 2.0 (2010-08)]

    FR

    protection contre le contact indirect
    protection des personnes contre les dangers susceptibles de résulter, en cas de défaut, d'un contact avec des parties conductrices accessibles de matériel électrique ou autres parties conductrices
    [IEC 61936-1, ed. 2.0 (2010-08)]

    131.2.2 Защита при повреждении (защита от косвенного прикосновения при косвенном прикосновении)
    Люди и домашние животные должны быть защищены от опасности, которая может возникать при контакте с открытыми проводящими частям электроустановки.
    Эту защиту можно осуществить одним из следующих способов:
    - предотвращением протекания электрического тока, возникающего при повреждении, через тело человека или домашнего животного;
    - ограничением тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного значения;
    - ограничением длительности протекания электрического тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного промежутка времени (автоматическое отключение питания).

    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    1.7.53. Защиту при косвенном прикосновении следует выполнять во всех случаях, если напряжение в электроустановке превышает 50 В переменного и 120 В постоянного тока.
    В помещениях с повышенной опасностью, особо опасных и в наружных установках выполнение защиты при косвенном прикосновении может потребоваться при более низких напряжениях, например, 25 В переменного и 60 В постоянного тока или 12 В переменного и 30 В постоянного тока при наличии требований соответствующих глав ПУЭ.

    1.7.58. Питание электроустановок напряжением до 1 кВ переменного тока от источника с изолированной нейтралью с применением системы IT следует выполнять, как правило, при недопустимости перерыва питания при первом замыкании на землю или на открытые проводящие части, связанные с системой уравнивания потенциалов. В таких электроустановках для защиты при косвенном прикосновении при первом замыкании на землю должно быть выполнено защитное заземление в сочетании с контролем изоляции сети или применены УЗО с номинальным отключающим дифференциальным током не более 30 мА. При двойном замыкании на землю должно быть выполнено автоматическое отключение питания в соответствии с 1.7.81.
    1.7.59. Питание электроустановок напряжением до 1 кВ от источника с глухозаземленной нейтралью и с заземлением открытых проводящих частей при помощи заземлителя, не присоединенного к нейтрали (система ТТ), допускается только в тех случаях, когда условия электробезопасности в системе TN не могут быть обеспечены. Для защиты при косвенном прикосновении в таких электроустановках должно быть выполнено автоматическое отключение питания с обязательным применением УЗО...

    1.7.62. Если время автоматического отключения питания не удовлетворяет условиям 1.7.78-1.7.79 для системы TN и 1.7.81 для системы IT, то защита при косвенном прикосновении для отдельных частей электроустановки или отдельных электроприемников может быть выполнена применением двойной или усиленной изоляции (электрооборудование класса II), сверхнизкого напряжения (электрооборудование класса III), электрического разделения цепей изолирующих (непроводящих) помещений, зон, площадок.

    Меры защиты при косвенном прикосновении

    1.7.76. Требования защиты при косвенном прикосновении распространяются на:
    1) корпуса электрических машин, трансформаторов, аппаратов, светильников и т. п.;
    2) приводы электрических аппаратов;
    3) каркасы распределительных щитов, щитов управления, щитков и шкафов, а также съемных или открывающихся частей, если на последних установлено электрооборудование напряжением выше 50 В переменного или 120 В постоянного тока (в случаях, предусмотренных соответствующими главами ПУЭ - выше 25 В переменного или 60 В постоянного тока);
    4) металлические конструкции распределительных устройств, кабельные конструкции, кабельные муфты, оболочки и броню контрольных и силовых кабелей, оболочки проводов, рукава и трубы электропроводки, оболочки и опорные конструкции шинопроводов (токопроводов), лотки, короба, струны, тросы и полосы, на которых укреплены кабели и провода (кроме струн, тросов и полос, по которым проложены кабели с зануленной или заземленной металлической оболочкой или броней), а также другие металлические конструкции, на которых устанавливается электрооборудование;
    5) металлические оболочки и броню контрольных и силовых кабелей и проводов на напряжения, не превышающие указанные в 1.7.53, проложенные на общих металлических конструкциях, в том числе в общих трубах, коробах, лотках и т. п., с кабелями и проводами на более высокие напряжения;
    6) металлические корпуса передвижных и переносных электроприемников;
    7) электрооборудование, установленное на движущихся частях станков, машин и механизмов.
    При применении в качестве защитной меры автоматического отключения питания указанные открытые проводящие части должны быть присоединены к глухозаземленной нейтрали источника питания в системе TN и заземлены в системах IT и ТТ.

    1.7.148. Питание переносных электроприемников переменного тока следует выполнять от сети напряжением не выше 380/220 В.
    В зависимости от категории помещения по уровню опасности поражения людей электрическим током (см. гл. 1.1) для защиты при косвенном прикосновении в цепях, питающих переносные электроприемники, могут быть применены автоматическое отключение питания, защитное электрическое разделение цепей, сверхнизкое напряжение, двойная изоляция.

    [ПУЭ]

    Параллельные тексты EN-RU

    Protection against indirect contact is intended to prevent hazardous situations due to an insulation fault between live parts and exposed conductive parts.

    For each circuit or part of the electrical equipment, at least one of the measures in accordance with 6.3.2 to 6.3.3 shall be applied:

    – measures to prevent the occurrence of a touch voltage;
    or
    – automatic disconnection of the supply before the time of contact with a touch voltage can become hazardous.

    [IEC 60204-1-2006]

    Защита при косвенном прикосновении предназначена для предовращения опасности, которая может возникнуть в случае повреждения изоляции между токоведущими и открытыми проводящими частями.
    Для каждой цепи или части электрооборудования должна применяться хотя бы одна из мер защиты, указанная в 6.3.2 и 6.3.3:

    - меры, препятсвующие возникновению напряжения прикосновения;
    или
    - автоматическое отключение питания до того, как возникнет опасное напряжение прикосновения.


    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection contre le contact indirect

  • 3 protection en cas de défaut

    1. защита при повреждении

     

    защита при повреждении
    Защита от поражения электрическим током при единичном повреждении.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]


    защита при повреждении
    Защита от поражения электрическим током при единичном повреждении.
    Примечание - Для электроустановок, систем и оборудования низкого напряжения защита при повреждении обычно рассматривается как защита при косвенном прикосновении, как правило, при повреждении основной изоляции.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    EN

    fault protection
    protection against electric shock under single-fault conditions
    [IEV number 195-06-02]

    FR

    protection en cas de défaut
    protection contre les chocs électriques dans des conditions de défaut simple
    [IEV number 195-06-02]

    131.2.2 Защита при повреждении (защита от косвенного прикосновения)
    Люди и домашние животные должны быть защищены от опасности, которая может возникать при контакте с открытыми проводящими частям электроустановки.
    Эту защиту можно осуществить одним из следующих способов:

    • предотвращением протекания электрического тока, возникающего при повреждении, через тело человека или домашнего животного;
    • ограничением тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного значения;
    • ограничением длительности протекания электрического тока, возникающего при повреждении, который может протекать через тело, до неопасного промежутка времени (автоматическое отключение питания).

    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection en cas de défaut

  • 4 protection par limitation du courant permanent et de la charge électrique, f

    1. защита ограничением установившегося тока и электрического разряда

     

    защита ограничением установившегося тока и электрического разряда
    Защита от поражения электрическим током при помощи такого исполнения электрической цепи или оборудования, которое при нормальных условиях и условиях повреждений ограничивает установившийся ток и электрический разряд до неопасного уровня.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    EN

    protection by limitation of steady-state current and electric charge
    protection against electric shock by electric circuit or equipment design so that under normal and fault conditions the steady-state current and electric charge are limited to below a hazardous level
    [IEV number 826-12-34]

    FR

    protection par limitation du courant permanent et de la charge électrique, f
    protection contre les chocs électriques assurée par la conception des circuits ou des matériels (électriques), de telle façon que le courant permanent et la charge électrique soient limités au-dessous d'une valeur dangereuse, dans les conditions normales ou de défaut
    [IEV number 826-12-34]

    Тематики

    EN

    DE

    • Schutz durch Begrenzung des Beharrungsstroms und der Entladungsenergie, m

    FR

    • protection par limitation du courant permanent et de la charge électrique, f

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection par limitation du courant permanent et de la charge électrique, f

  • 5 protection principale

    1. основная защита (от поражения электрическим током)
    2. основная защита (в релейной защите)

     

    основная защита
    Защита, которая, как предполагается, будет иметь приоритет в отключении повреждения или прекращении анормального режима в энергосистеме.
    Примечание - Для определенного элемента энергосистемы могут быть предусмотрены две или несколько основных защит.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    main protection
    primary protection (US)

    protection expected to have priority in initiating fault clearance or an action to terminate an abnormal condition in a power system
    Note – For a given item of plant, two or more main protections may be provided.
    [IEV ref 448-11-13]

    FR

    protection principale
    protection supposée avoir la priorité pour commander l'élimination du défaut ou une action destinée à mettre fin à une situation anormale dans un réseau d'énergie
    Note – Pour un ouvrage donné, il est possible d'installer deux protections principales ou plus.
    [IEV ref 448-11-13]

    Тематики

    EN

    DE

    • Hauptschutz, m

    FR

     

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений.
    Примечание - Для электроустановок, систем и оборудования низкого напряжения основная защита обычно рассматривается как защита от прямого прикосновения.
    [ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]

    основная защита
    Защита от поражения электрическим током при условиях отсутствия повреждений.
    Основную защиту применяют для защиты от поражения электрическим током при нормальных условиях, характеризующихся отсутствием повреждений. Основная защита предусматривает применение мер предосторожности, которые исключают прикосновение человека и животных к опасным токоведущим частям, находящимся под напряжением. К таким мерам относят: использование основной изоляции опасных токоведущих частей, которая также препятствует появлению напряжения на открытых проводящих частях электрооборудования, размещение токоведущих частей в оболочках, за ограждениями или вне зоны досягаемости, применение барьеров, а также другие электрозащитные меры.
    [ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/42/]

    EN

    basic protection
    protection against electric shock under fault-free conditions
    [IEV number 195-06-01]

    FR

    protection principale
    protection contre les chocs électriques en l'absence de défaut
    [IEV number 195-06-01]

    131.2.1 Основная защита (защита от прямого прикосновения)
    Люди и домашние животные должны быть защищены от опасности, которая может возникнуть от контакта с находящимися под напряжением частями электроустановки.
    Эту защиту можно осуществлять одним из следующих способов:
    - предотвращением протекания электрического тока через тело человека или домашнего животного;
    - ограничением электрического тока, который может протекать через тело, до неопасного значения.

    [ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection principale

  • 6 appareil de la classe 0

    1. прибор класса 0

     

    прибор класса 0
    Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается только основной изоляцией; это означает, что отсутствуют средства для присоединения проводящих доступных частей, если такие имеются, к защитному проводу в стационарной проводке установки. В случае повреждения основной изоляции защита от поражения электрическим током возлагается на окружающую среду.
    Примечание. Приборы класса 0 имеют кожух из изоляционного материала, который может составлять часть или всю основную изоляцию, либо металлический кожух, который отделен от токоведущих частей соответствующей изоляцией. Если прибор с кожухом из изоляционного материала имеет заземляющее устройство для внутренних частей, он считается прибором класса I или класса 01.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class 0 appliance
    appliance in which protection against electric shock relies upon basic insulation only, there being no means for the connection of conductive accessible parts, if any, to the protective conductor in the fixed wiring of the installation, reliance in the event of a failure of the basic insulation being placed upon the environment
    NOTE - Class 0 appliances have either an enclosure of insulating material which may form a part or the whole of the basic insulation, or a metal enclosure which is separated from live parts by an appropriate insulation. If an appliance with an enclosure of insulating material has provision for earthing internal parts, it is considered to be a class I appliance or class 0I appliance.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    appareil de la classe 0
    appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose uniquement sur l'isolation principale, ceci impliquant qu'aucune disposition n'existe pour la connexion des parties conductrices accessibles éventuelles à un conducteur de protection des canalisations fixes de l'installation, la protection en cas de défaut de l'isolation principale reposant sur l'environnement
    NOTE - Les appareils de la classe 0 ont soit une enveloppe en matière isolante qui peut former tout ou partie de l'isolation principale soit une enveloppe métallique qui est séparée des parties actives par une isolation appropriée. Si un appareil pourvu d'une enveloppe en matière isolante comporte des dispositions en vue de la mise à la terre des parties internes, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de la classe 0

  • 7 appareil de la CLASSE III

    сущ.
    ГОСТ. оборудование класса III (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током выполняется питанием от ЦЕПЕЙ БСНН и в котором не возникает ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.)

    Французско-русский универсальный словарь > appareil de la CLASSE III

  • 8 matériel de la CLASSE I

    сущ.
    общ. оборудование класса I (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается: - ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ, а также; - наличием средств подключения к контуру З)

    Французско-русский универсальный словарь > matériel de la CLASSE I

  • 9 partie de la classe II

    1. конструкция класса II

     

    конструкция класса II
    Часть прибора, в которой защита от поражения электрическим током обеспечена двойной или усиленной изоляцией.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class II construction
    part of an appliance for which protection against electric shock relies upon double insulation or reinforced insulation
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    partie de la classe II
    partie d'un appareil pour laquelle la protection contre les chocs électriques repose sur une double isolation ou une isolation renforcée
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > partie de la classe II

  • 10 partie de la classe III

    1. конструкция класса III


    конструкция класса III
    Часть прибора, в которой защита от поражения электрическим током обеспечивается безопасным сверхнизким напряжением и в которой не возникают напряжения, большие чем безопасное сверхнизкое напряжение.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class III construction
    part of an appliance for which protection against electric shock relies upon safety extra-low voltage and in which voltages higher than those of safety extra-low voltage are not generated
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    partie de la classe III
    partie d'un appareil pour laquelle la protection contre les chocs électriques repose sur une très basse tension de sécurité et dans laquelle ne sont pas engendrées de tensions supérieures à la très basse tension de sécurité
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > partie de la classe III

  • 11 appareil de la classe I

    1. прибор класса I

     

    прибор класса I
    Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается не только основной изоляцией, но включает в себя и дополнительные меры безопасности, при которых проводящие доступные части соединены с защитным заземляющим проводом в стационарной проводке установки таким образом, что проводящие доступные части не могут оказаться под напряжением в случае повреждения основной изоляции.
    Примечание. Эта мера предосторожности включает в себя защитный провод в шнуре питания.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class I appliance
    appliance in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but which includes an additional safety precaution, in that conductive accessible parts are connected to the protective earthing conductor in the fixed wiring of the installation in such a way that conductive accessible parts cannot become live in the event of a failure of the basic insulation
    NOTE - This provision includes a protective earthing conductor in the supply cord.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    appareil de la classe I
    appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation principale mais dans lequel une mesure de sécurité supplémentaire a été prise sous la forme de moyens de raccordement des parties conductrices accessibles à un conducteur de protection faisant partie des canalisations fixes de l'installation de sorte que les parties conductrices accessibles ne puissent devenir dangereuses en cas de défaut de l'isolation principale
    NOTE - Ces moyens comprennent un conducteur de protection dans le câble d'alimentation
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de la classe I

  • 12 appareil de la classe II

    1. прибор класса II

     

    прибор класса II
    Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается не только основной изоляцией, но в котором предусмотрены дополнительные меры безопасности, такие как двойная или усиленная изоляция, причем не предусмотрено защитное заземление, а условия установки не являются дополнительной гарантией.
    Примечания:
      1. Такие приборы могут быть отнесены к одному из следующих типов:
    a) прибор, имеющий прочный и практически сплошной кожух из изоляционного материала, который покрывает все металлические части, за исключением небольших деталей, таких как заводская табличка, винты и заклепки, которые изолированы от токоведущих частей изоляцией, по крайней мере эквивалентной усиленной изоляции;
    такой прибор называют прибором класса II с изолирующим кожухом;
    b) прибор, имеющий практически сплошной металлический кожух, в котором повсюду применена двойная или усиленная изоляция; такой прибор называют прибором класса II с металлическим кожухом;
    c) прибор, являющийся комбинацией типов, указанных в перечислениях а) и b).
      2. Кожух прибора класса II с изолирующим кожухом может образовывать часть или всю дополнительную или усиленную изоляцию.
      3. Если прибор, имеющий повсюду двойную или усиленную изоляцию, снабжен заземляющим зажимом или заземляющим контактом, то его относят к приборам класса 0 или 0I.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class II appliance
    appliance in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but in which additional safety precautions are provided, such as double insulation or reinforced insulation, there being no provision for protective earthing or reliance upon installation conditions
    NOTE 1 - Such an appliance may be of one of the following types:
    – an appliance having a durable and substantially continuous enclosure of insulating material which envelops all metal parts, with the exception of small parts, such as nameplates, screws and rivets, which are isolated from live parts by insulation at least equivalent to reinforced insulation; such an appliance is called an insulation-encased class II appliance;
    – an appliance having a substantially continuous metal enclosure, in which double insulation or reinforced insulation is used throughout; such an appliance is called a metal-encased class II appliance;
    – an appliance which is a combination of an insulation-encased class II appliance and a metal-encased class II appliance.
    NOTE 2 - The enclosure of an insulation-encased class II appliance may form a part or the whole of the supplementary insulation or of the reinforced insulation.
    NOTE 3 - If an appliance with double insulation or reinforced insulation throughout has provision for earthing, it is considered to be a class I appliance or a class 0I appliance.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    appareil de la classe II
    appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques ne repose pas uniquement sur l'isolation principale mais dans lequel ont été prises des mesures supplémentaires de sécurité, telles que la double isolation ou l'isolation renforcée, ces mesures ne comportant pas de moyen de mise à la terre de protection et ne dépendant pas des conditions d'installation
    NOTE 1 - Un tel appareil peut être de l'un des types suivants:
    – un appareil ayant une enveloppe durable et pratiquement continue en matière isolante enfermant toutes les parties métalliques, à l'exception de petites pièces telles que plaques signalétiques, vis et rivets, qui sont séparées des parties actives par une isolation au moins équivalente à l'isolation renforcée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe isolante;
    – un appareil ayant une enveloppe métallique pratiquement continue, dans lequel la double isolation ou l'isolation renforcée est partout utilisée; un tel appareil est appelé appareil de la classe II à enveloppe métallique;
    – un appareil qui est la combinaison d’un appareil de la classe II à enveloppe isolante et d’un appareil de la classe II à enveloppe métallique.
    NOTE 2 -  L'enveloppe d'un appareil de la classe II à enveloppe isolante peut former tout ou partie de l'isolation supplémentaire ou de l'isolation renforcée.
    NOTE 3 - Si un appareil ayant en toutes ses parties une double isolation ou une isolation renforcée comporte des dispositions en vue de la mise à la terre, il est considéré comme étant un appareil de la classe I ou un appareil de la classe 0I.
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de la classe II

  • 13 appareil de la classe III

    1. прибор класса III

     

    прибор класса III
    Прибор, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается безопасным сверхнизким напряжением и в котором не возникает напряжение, большее чем безопасное сверхнизкое напряжение.
    [ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]

    EN

    class III appliance
    appliance in which protection against electric shock relies on supply at safety extra-low voltage and in which voltages higher than those of safety extra-low voltage are not generated
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    FR

    appareil de la classe III
    appareil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose sur l'alimentation sous très basse tension de sécurité et dans lequel ne sont pas engendrées de tensions supérieures à la très basse tension de sécurité
    [IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > appareil de la classe III

  • 14 protection de défaut à la terre

    1. защита от замыкания на землю

     

    защита от замыканий на землю
    Защита, предназначенная срабатывать при замыканиях на землю в энергосистеме.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    EN

    earth-fault protection
    ground-fault protection (US)

    protection intended to operate for power system earth faults
    [IEV ref 448-14-28]

    FR

    protection de défaut à la terre
    protection destinée à fonctionner en cas de défaut à la terre dans le réseau d'énergie
    [IEV ref 448-14-28]

    Параллельные тексты EN-RU

    The earth fault, caused by an insulation loss between a live conductor and an exposed conductive part, represents a plant engineering problem which may cause damage to the electrical installations and above all may jeopardize people; as a matter of fact, people could get in touch with an exposed-conductive-part not normally live but which, due to the fault, might have a dangerous potential to ground.

    The scope of this technical paper is providing the reader with the necessary information about the main normative aspects regarding protection against earth fault and indirect contact, clarifying the relevant problems and illustrating the solution proposed by ABB SACE

    [ABB]

    Замыкания на землю, вызванные повреждением изоляции между токоведущим проводником и открытой проводящей частью, представляют определенную проблему при эксплуатации электроустановок, поскольку такие неисправности могут привести к выходу электрооборудования из строя и, кроме того, подвергают людей опасности поражения электрическим током. Это объясняется тем, что человек может прикоснуться к открытой проводящей части, которая в нормальных условиях не находится под напряжением, но из-за повреждения изоляции приобретает опасный потенциал относительно земли.

    В рамках данного технического документа читателю будет предоставлена вся необходимая информация об основных нормативных аспектах, касающихся обеспечения защиты от замыкания на землю и защиты при косвенном прикосновении, при этом будут подробно рассмотрены существующие проблемы и описаны решения, предлагаемые ABB SACE.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    EN

    DE

    • Erdkurzschlussschutz, m

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection de défaut à la terre

См. также в других словарях:

  • защита от поражения электрическим током — (protection against electric shock): Выполнение мер, понижающих риск поражения электрическим током. 826 12 05 [195 06 01] Примечание Дополнительная защита, как правило, применяется в особых условиях внешних воздействий или помещениях, в… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • защита от поражения электрическим током — Выполнение мер, снижающих риск поражения электрическим током. [ГОСТ Р МЭК 60050 195 2005] [ГОСТ Р МЭК 60050 826 2009] защита от поражения электрическим током [Лугинский Я. Н. и др. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2 е… …   Справочник технического переводчика

  • защита от поражения электрическим током — Выполнение мер, снижающих риск поражения электрическим током. [ГОСТ Р МЭК 60050 195 2005] [ГОСТ Р МЭК 60050 826 2009] защита от поражения электрическим током [Лугинский Я. Н. и др. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике. 2 е… …   Справочник технического переводчика

  • защита от поражения электрическим током — apsauga nuo elektros statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. electrical safety vok. Elektroschutz, m rus. защита от поражения электрическим током, f pranc. protection contre électricité, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Защита от поражения электрическим током, изоля — 2.6 Защита от поражения электрическим током, изоля ция 2.6.1 КЛАСС I Конструкция аппарата, в которой защита от поражения электрическим током осуществляется не только посредством ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИИ, но и включает дополнительные меры безопасности,… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • основная защита (от поражения электрическим током) — основная защита Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений. [ГОСТ Р МЭК 60050 195 2005] основная защита Защита от поражения электрическим током при отсутствии повреждений. Примечание Для электроустановок, систем и… …   Справочник технического переводчика

  • Характеристика защиты от поражения электрическим током — 2.4 Характеристика защиты от поражения электрическим током 2.4.1 основная изоляция: Изоляция токоведущих частей, обеспечивающая основную защиту от поражения электрическим током. Примечание Основная изоляция необязательно включает в себя изоляцию …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р 54111.3-2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током — Терминология ГОСТ Р 54111.3 2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током оригинал документа: 3.8 аккумуляторная батарея (battery pack): Единый …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • класс II оборудования по способу защиты от поражения электрическим током — 3.51 класс II оборудования по способу защиты от поражения электрическим током: Оборудование, в котором защита от непрямого контакта осуществляется не только за счет основной изоляции и присоединения к внешнему защитному контуру, но и в котором… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • защита при косвенном прикосновении — Защита от поражения электрическим током при прикосновении к открытым проводящим частям, оказавшимся под напряжением при повреждении изоляции. Термин повреждение изоляции следует понимать как единственное повреждение изоляции. [ПУЭ] защита от… …   Справочник технического переводчика

  • защита при повреждении — Защита от поражения электрическим током при единичном повреждении. [ГОСТ Р МЭК 60050 195 2005] защита при повреждении Защита от поражения электрическим током при единичном повреждении. Примечание Для электроустановок, систем и оборудования… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»